Servicio de revisión
A menudo los textos ya se encuentran traducidos a otros idiomas, pero deben revisarse antes de su publicación. Nuestros revisores adaptarán los textos de forma que reflejen de forma más adecuada las características lingüísticas y de estilo del idioma y el entorno en el que el texto se publicará y utilizará. Dado que los revisores viven y trabajan en el país en el que se utiliza el idioma de destino, también comunicarán al responsable de proyectos cualquier otro aspecto significativo relativo al texto antes de la publicación de éste.Nuestros revisores
El idioma materno de nuestros revisores es el idioma de los textos que revisan. Y no sólo eso, sino que además son expertos lingüísticos que conocen perfectamente las connotaciones, las características y los usos de los idiomas. También damos mucha importancia al hecho de que el revisor viva y trabaje en el entorno en el que se publicará y utilizará el texto, ya que los continuos cambios de los idiomas exigen buenos revisores con un contacto diario con el idioma y su entorno.Nuestros servicios
Ofrecemos servicios de revisión de todo tipo de textos y en todos los idiomas. Lo habitual es que nos soliciten revisiones de textos ya traducidos. Sin embargo, si un cliente necesita traducir un texto escrito en un idioma extranjero que se publicará en un determinado ámbito, recomendamos que utilice nuestros servicios de traducción estándar o de alta calidad, ya que ambos incluyen fases de revisión y localización.Nuestras normas de calidad
En todas las fases de traducción y revisión se integran controles de calidad que garantizan el grado más elevado posible de calidad de la traducción, independientemente del tipo de servicio de traducción seleccionado. Sabemos que la mayoría de los clientes no disponen de su propio equipo de expertos en el idioma de destino y por tanto no pueden evaluar la calidad de nuestros servicios. Ése es el motivo por el que se integran controles de calidad en el proceso de traducción: para garantizar la máxima calidad de las traducciones.Además, estamos certificados según la Norma DIN EN 15038, la única norma de calidad relativa a los servicios de traducción reconocida a nivel internacional. El derecho a utilizar el marcado DIN EN ha sido otorgado por el Organismo de Certificación Alemán DIN CERTCO a aquellos servicios de traducción que aplican principios de mejora y mantienen unos estrictos controles de calidad.







